Tulisan jawi mula berkembang di Tanah Melayu sejak kedatangan Islam
pada abad 10 menerusi aktiviti perdagangan Arab yang datang berniaga di
kepulauan Melayu. Perkembangan tulisan jawi di Nusantara adalah seiring dengan
penyebaran agama Islam yang menjadi
pegangan orang Melayu (Hashim Hj Musa, 1995). Selain menjalankan aktiviti
perniagaan, peniaga Arab juga menyebarkan dakwah Islam. Antara kesan penyebaran
dakwah Islamiah ialah penggunaan huruf-huruf Arab sebagai medium untuk
berkomunikasi di Tanah Melayu (Hamdan Abd Rahman,1999). Tulisan yang
diperkenalkan kepada penduduk Nusantara adalah huruf-huruf Arab atau sekarang ini dikenali dengan nama
tulisan Jawi. Pada abad ke sebelas hingga ke empat belas, tulisan jawi
digunakan dengan meluas di seluruh Tanah Melayu dan Nusantara (Mohd Alwee
Yusoff, 2005). Orang Melayu yang celik huruf pada waktu itu merupakan golongan
yang celik jawi.
Berdasarkan sejarah Bahasa Melayu (Kang Yong Seock, 1990) perkataan
“Jawi” (جاوي)
berasal daripada bahasa Arab “Jawah” ((جاوة. Kemudian, orang Melayu menyelaraskan
perkataan-perkataan Arab tersebut agar sesuai digunakan dalam Bahasa Melayu.
Berdasarkan catatan Sejarah Melayu (Hashim Hj Musa, 1999) perkataan Jawi adalah
diadaptasikan oleh Bahasa Melayu daripada tulisan Arab. Kemudiannya dibuat beberapa penyelesaian dan
tambahan agar kegunaan tulisan ini menjadi mantap sebagai medium asas komunikasi
bertulis seperti yang kita fahami sekarang ini. Berdasarkan kata adjektif dalam
Bahasa Arab, perkataan Jawah atau Jawi
merujuk kepada semua bangsa dan kaum yang menjadi peribumi di Asia Tenggara
malah merangkumi seluruh rumpun bangsa Melayu, Campa, Patani, Aceh, Jawa,
Minangkabau, Mandailing, Sunda, Bugis, Banjar, Lombok, Filipina dan
negeri-negeri lain (Mohd Alwee Yusoff, 2005).
Oleh sebab itulah, maka para ulama dari Asia Tenggara sering
meletakkan nama al-Jawi sebagai gelaran, pada hujung nama mereka sekalipun
mereka terdiri daripada suku bangsa berlainan seperti Syeikh Abdul Rauf
al-Fansuri al-Jawi, Syeikh Abdul Samad al-Falimbani al-Jawi, Syeikh Daud
al-Fatani al-Jawi dan lain-lain (Ismail Hussein, 1981). Selain itu, kata Jawi
digunakan juga untuk ungkapan-ungkapan seperti bahasa Jawi, masuk Jawi dan
bangsa Jawi. Sampai kini orang-orang Vietnam menamakan orang di Kepulauan
Nusantara sebagai orang Jawa (Amat Juhari Moain, 1996). Istilah “tulisan Jawi”
hanya dikenali di Malaysia, Singapura, Thailand Selatan dan Brunei Darussalam
dan Sri Lanka (bagi rumpun Melayu). Tulisan jawi di Indonesia terkenal dengan
nama “tulisan Melayu Huruf Arab” atau “tulisan Melayu Arab”.
Penggunaan jawi (atau apa sahaja istilah yang semakna dengannya)
digunakan di banyak tempat di Asia Tenggara. Tulisan Jawi bukan hanya digunakan
oleh orang Melayu untuk bahasa Melayu tetapi juga oleh suku-suku bangsa Melayu
yang lain. Antara suku bangsa Melayu yang menggunakannya ialah Campa di
Indo-China, Patani di selatan Thailand, Jawa, Banjar, Bugis, Aceh, Minangkabau,
Bengkulu dan juga lain-lain (Lutfi Abas et. al, 1979). Bagi tulisan Jawa yang
menggunakan huruf Arab dikenal dengan nama atau tulisan Pegon, yang sekarang
ini masih dipakai atau digunakan untuk menulis kitab-kitab terutama yang
digunakan di pesantren-pesantren atau pondok-pondok pengajian agama di Jawa.
Contohnya ialah kitab Tafsir al-Ibriz dan al-Munjiyat bahasa Jawa (Amat Juhari
Moain 1996: 18).